Song parody of

Tamku Sadhaare So Din - તમકું સધારે સો દીન

by Aly Sunderji

Here's where you get creative! Use our cool song parody creator to make a totally new musical idea and lyrics for the Tamku Sadhaare So Din - તમકું સધારે સો દીન song by Aly Sunderji.

Simply click on any word to get rhyming words suggestion to use instead of the original ones. You may also remove or alter entire lines if needed — when you're done save your work and share it with our community — have fun!

  • English (English)
  • Français (French)
  • Español (Spanish)

એજી તમકું સધારે સો દીન બહોતજ હુઆ રે પીયા, મેં દેખું તુંમારી વાટરે; સાહેબ મેરે, દયાવંત મેરે, મહેરબાન મેરે; આસા તુજ બીના સો દીન જાવેંગે કઇસા પીયાજી.. ..૧ એજી વાચા દઈને શાહ મોરો ગામ સધાર્યા પીયા, સો દીધી વાચા પ્રીત પાળોરે - મહેરબાન..૨ એજી એસા મેં જાનતી તો ચલણે ન દેતી પીયા, મૈ ભી ચલતી તુમારી સાથરે - મહેરબાન..૩ એજી જીસકારે માઇ બાપ ગામ સધાર્યા પીયા, ઉસકા ફરજંદ ક્યું કર રહેવેરે - મહેરબાન..૪ એજી ઉસકારે ફરજંદ ઇયું પુકારે રે પીયા, જ્યું થાન વીછુટા વાછરે - મહેરબાન..૫ એજી જલ વીછુટી જેમ માછલી રે પીયા, સો જીવેગી કેટલીક વારરે - મહેરબાન..૬ એજી પાનીકી ભીરમડલ ફુલોકી છાયારે પીયા, સો વરણા વરણ પીંડ નીપાયારે - મહેરબાન..૭ એજી હઇડેકે ભીતર અગન જલતી રે પીયા, સો તુહીં બુજાવણહારરે - મહેરબાન..૮ એજી દુખ ને સુખ દોય હઝરત લીખ્યારે પીયા, સો દોશ કીસીકુ ન દીજેરે - મહેરબાન..૯ એજી ચરણ ભેટાડો આશા નજર મીલાવો પીયા, હઇડા માંહે મહેરજ આણોરે - મહેરબાન..૧૦ એજી એસો ગીનાન પીર ભણાવે સદરદીન, સામી રાજો જંપુદીપ માંહે આવેગો નીવાણરે - મહેરબાન..૧૧ O Beloved, it has been so long since the day you left, Anxiously I await Your return. My merciful Lord, my Master, How will these days pass without You?...1 My Beloved gave me a promise, and then went off to His town. O my Beloved, you gave me your promise, so fulfil it my love. O my Beloved, how will these days pass without You?...2 If only I had known about this, I would not have let my Beloved go. O my Beloved, I would have come along with You! O my Beloved, how will these days pass without You?...3 How can the child remain in the town that was abandoned by their parents, O my Beloved, how will these days pass without You?...4 The child laments aloud, o Beloved, it's like a calf pulled away from its mother's teat. O my Beloved, how will these days pass without You?...5 I am like a fish out of water, my Beloved, How long can it survive? O my Beloved, how will these days pass without You?...6 In the whirlpools of the water and the shadows of the flowers, O beloved, so many forms have been created (by You) O my Beloved, how will these days pass without You?...7 Beloved, a blazing fire burns in my heart, it consume me; Only You can quench it! O my Beloved, how will these days pass without You?...8 Sorrow and delight are written in one's fate by the Lord, o Beloved, so do not blame anyone for these! O my Beloved, how will these days pass without You?...9 Allow me to surrender myself to Your feet, O Beloved, Gaze upon me with Your Merciful glance; In my suffering show me a little kindness. My Beloved, how will these days pass without You?...10 This gnosis, shared by Pir Sadardin, the Spiritual King will surely inhabit Hindustan. My Beloved, how will these days pass without You?...11 Eji Tamku(n) sadhaare so din bahotaj hua re piya Me(n) dekhu(n) toomaari vaat re Saheb mere, daya-vant mere, maherbaan mere, Aasa tooj bina so din jaave(n)ge kaisa piya ji.. ..1 Eji Vaacha daine Shah moro gaam sadhaarya piya So didhi vaacha preet paalo re.. ..Maherbaan mere, aasa tooj..2 Eji Esa me(n) jaanti to chalñe na deti piya Mai bhi chalti toomaari saath re.. ..Maherbaan mere, aasa tooj..3 Eji Jiska re maai baap gaam sadhaarya piya Uska farjand kyu(n) kar raheve re.. ..Maherbaan mere, aasa tooj..4 Eji Uska re farjand iyu(n) pookaare re piya Jyu(n) thaan vichhoota vaachhre.. ..Maherbaan mere, aasa tooj....5 Eji Jal vichhooti jem maachhali re piya So jivegi ketlik vaar re.. ..Maherbaan mere, aasa tooj..6 Eji Paaniki bhirmadal fooloki chhaaya re piya So varña-varañ peend nipaaya re.. ..Maherbaan mere, aasa tooj..7 Eji Haideke bheetar agan jalti re piya So tu(n)hi bujaavañ-haar re.. ..Maherbaan mere, aasa tooj..8 Eji Dukh ne sukh doy hazrat likhya re piya So dosh kisiku(n) na dije re.. ..Maherbaan mere, aasa tooj..9 Eji Charañ bhetaado aasha najar milaavo piya Haida maa(n)he maheraj aaño re.. ..Maherbaan mere, aasa tooj..10 Eji Eso ginan Pir bhañaave Sadardin Sami raajo jampudeep maa(n)he aavego nirvaañ re.. ..Maherbaan mere, aasa tooj..11 English translation based on that by Zawahir Moir & Christopher Shackle.

Done creating your parody?

Don't keep it to yourself! Save it now so you can share it with the rest of the world!

Browse Lyrics.com

Quiz

Are you a music master?

»
"Take me to your heart, take me to your soul. Give me your hand before I'm old."
A Michael Learns to Rock
B Backstreet Boys
C Mariah Carey
D Michael Jackson

Free, no signup required:

Add to Chrome

Get instant explanation for any lyrics that hits you anywhere on the web!

Free, no signup required:

Add to Firefox

Get instant explanation for any acronym or abbreviation that hits you anywhere on the web!

Aly Sunderji tracks

On Radio Right Now

Loading...

Powered by OnRad.io